IKerensky

Sexe:  Inscrit le: 16 Oct 2007
Messages: 2240
XP: 38730
|
Posté le: Mer Fév 03, 2010 1:12 pm
Sujet du message : Citations Militaires (traduites :p)
|
 |
|
Liste de citations extraite de Manuels Militaires
'If the enemy is in range, so are you.'
"Si l'ennemi est à portée, vous aussi."
- Infantry Journal-
'It is generally inadvisable to eject directly over the area you just bombed.'
"Il est généralement déconseillé de s'éjecter directement au dessus d'une zone que vous venez de bombarder."
- US.Air Force Manual -
'Whoever said the pen is mightier than the sword, obviously never encountered automatic weapons.'
"Quiconque prétend que la plume est plus forte que l'épée, n'as à l'évidence jamais rencontré d'armes automatiques."
- General MacArthur -
'You, you, and you ... Panic. The rest of you, come with me.'
"Toi, Toi, et Toi ... Paniquez. Les autres, venez avec moi."
- U.S. Marine Corp Gunnery Sgt.-
'Tracers work both ways.'
"Les traçantes marchent dans les deux sens."
- U.S. Army Ordnance Manual-
'Five second fuses only last three seconds.'
"Les détonateurs de 5 secondes ne durent que 3 secondes."
-Infantry Journal -
The three most useless things in aviation are: Fuel in the bowser; Runway behind you; and Air above you.
"Les trois choses les plus innutiles en avions sont : le Carburant dans le camion de ravitaillement, la piste d'atterissage que vous quittez, et la quantité d'air au dessus de vous."
-Basic Flight Training Manual-
'Any ship can be a minesweeper. Once.'
"N'importe quel vaisseau peut être un démineur. Une fois."
- Maritime Ops Manual -
'Never tell the Platoon Sergeant you have nothing to do.'
"Ne dites jamais au Sergent que vous n'avez rien à faire."
- Unknown Marine Recruit-
'If you see a bomb technician running, try to keep up with him.'
"Si vous voyez un technicien de démolition courrir, essayez de rester à sa hauteur."
-USAF Ammo Troop-
'Yea, Though I Fly Through the Valley of the Shadow of Death, I Shall Fear No Evil. For I am at 50,000 Feet and Climbing.'
"Ouais, Alors que je vole dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne craint aucun mal. Car je suis a 18.000 mètres et en montée."
- Sign over SR71 Wing Ops-
'You've never been lost until you've been lost at Mach 3.'
"Vous n'avez jamais été perdu, jusqu'à avoir été perdu a Mach 3."
-Paul F. Crickmore (SR71 test pilot)-
'The only time you have too much fuel is when you're on fire.'
"Le seul moment ou vous avez trop de carburant c'est quand vous étes en feu."
-Unknown Author-
'If the wings are traveling faster than the fuselage it has to be a helicopter -- and therefore, unsafe.'
"Si les ailes voyagent plus vite que le fuselage ça doit être un helicopter - et donc, dangereux."
- Fixed Wing Pilot-
'When one engine fails on a twin-engine airplane, you always have enough power left to get you to the scene of the crash.'
"Quand un moteur tombe en panne sur un bimoteur, il vous reste toujours assez de puissance pour atteindre le lieu du crash."
-Multi-Engine Training Manual-
'Without ammunition, the USAF is just an expensive flying club.'
"Sans munitions, l'US Air Force n'est qu'un club de pilotage couteux."
-Unknown Author-
'If you hear me yell;"Eject, Eject, Eject!", the last two will be echos.' If you stop to ask "Why?", you'll be talking to yourself, because you're the pilot.'
"Si vous m'entendez criez;"Ejection, Ejection, Ejection!", les deux derniers seront des échos. Si vous vous arrétez pour demander "Pourquoi?", vous serez en train de vous parlez à vous même car vous étes le pilote."
-Pre-flight Briefing from a 104 Pilot- (il s'adresse à son co-pilote)
'What is the similarity between air traffic controllers and pilots? If a pilot screws up, the pilot dies; but If ATC screws up, .... the pilot dies.'
"Quel est le point commun entre un controlleur du traffic aérien et un pilote ? Si le pilote merde, le pilote meurt; mais si le contrôlleur merde, ... le pilote meurt."
-Sign over Control Tower Door-
'Never trade luck for skill.'
"N'échangez jamais votre chance pour du talent."
-Author Unknown-
The three most common expressions (or famous last words) in military aviation are: 'Did you feel that?' 'What's that noise?' and 'Oh S...!' or (appended from the Arkansas Air National Guard):"Hold my beer and watch this!"
Les trois expressions les plus communes (ou fameux derniers mots) dans l'aviation militaire son: "Tu as sentis ça ?" "C'est quoi ce bruit?" et "Oh M...e!" ou (ajouté par la Garde Nationale Aérienne de l'Arkansas):"Tiens moi ma bière et regarder ça!"
-Authors Unknown-
'Airspeed, altitude and brains. Two are always needed to successfully complete the flight.'
"Vitesse, altitude et cerveau. Il en faut toujours deux pour toujours réussir son vol."
-Basic Flight Training Manual-
'Mankind has a perfect record in aviation - we have never left one up there!'
"L'Humanité à le record parfait en aviation - on en laisse jamais un la haut!"
- Unknown Author -
'Flying the airplane is more important than radioing your plight to a person on the ground incapable of understanding or doing anything about it.'
"Pilotez votre avion est plus important que de communiquer votre problème à une personne au sol incapable de comprendre ou de faire quoi que ce soit pour le résoudre."
- Emergency Checklist-
'The Piper Cub is the safest airplane in the world; it can just barely kill you.'
"Le Piper Cub est l'avion le plus sur du monde; il peut à peine juste vous tuer."
- Attributed to Max Stanley (Northrop test pilot) -
'There is no reason to fly through a thunderstorm in peacetime.'
"Il n'y a aucune raison de volez à travers un orage en temps de paix."
-Sign over Squadron Ops Desk at Davis-Montham AFB, AZ-
'If something hasn't broken on your helicopter, it's about to.'
"Si rien n'as encore cassé dans votre hélicoptère, ça va pas tarder."
- Sign over Carrier Group Operations Desk-
'You know that your landing gear is up and locked when it takes full power to taxi to the terminal.'
"Vous savez que votre train d'atterissage est levé et fermé quand il vous faut la pleine puissance pour atteindre le terminal."
- Lead-in Fighter Training Manual -
As the test pilot climbs out of the experimental aircraft, having torn off the wings and tail in the crash landing, the crash truck arrives. The rescuer sees a bloodied pilot and asks,'What happened?'
The pilot's reply: 'I don't know, I just got here myself!'
Alors que le pilote d'essai sort de l'avion expérimental, ayant perdu ses ailes et sa queue dans un atterissage d'urgence, un camion de secours arrive. Le pompier voyant le pilote ensanglanté lui demande "Qu'est ce qui s'est passé?". Et le pilote réponde:"Je sais pas, je viens juste d'arrivée moi aussi!" |
|
|
|